CaBuReRa

  •  Thessalonique, capitale de la région de Macédoine, est considérée comme la deuxième plus grande ville de Grèce et est considérée comme la ville de la jeunesse car elle possède deux grandes et célèbres universités […]

  • سالونيك: عاصمة الثقافة والشباب الأوروبية
    سالونيك هي ثاني أكبر المدن اليونانية وعاصمة إقليم مقدونيا، وتعتبر مدينة الشباب لأنها تضم جامعتين من أكبر وأشهر الجامعات، وهما جامعة أرسطو وجامعة مقدونيا. ويمكنك أيضا أ […]

  • Parfois les plus belles choses sont les plus difficiles à décrire. Il y a quelque chose à propos de Palerme, où devrais-je dire « La ville de l’Amour et de la tendresse », qui vous sépare du reste du monde à ré […]

  • في معظم الأحيان يصّعُب وصف أجمل الأشياء. هناك شيء ساحر في باليريمو، أو قد أطلق عليها اسم “مدينة الحب والحنان”. لديها سحر يفصلك عن بقية العالم. يدفعك هذا السحر لأن تتصرف وتعبر، وتتعلم، وتستمع بوقتك في ذات الوق […]

  • Vivant dans un pays étranger vous fait créer des amitiés inhabituelles. A cause de mon terrible sens de l’orientation : j’ai mis un mois à aller à la station de bus qui est à 10 minutes à pieds de chez moi de sort […]

  • يدفعك العيش في بلد أجنبي لبناء صداقات غير عادية. ونظرًا لمعرفتي السيئة بالاتجاهات، استغرقني الأمر شهر كامل لأتمكن من الوصول إلى محطة الحافلة، والتي تبعد فقط 10 دقائق عن المنزل سيرًا على الأقدام ، لذلك أصبح نظام ال […]

  • Avec des larmes, des étreintes, de la compassion, de la reconnaissance, nous avons terminé le grand jour, après 2 jours de travail et de course pour que tout soit parfait, cette journée dépassa toutes nos atte […]

  • لقد أنهينا ذلك اليوم العظيم بالدموع والعناق والعاطفة والامتنان، بعد يومين من العمل الدؤوب لكي يبدو كل شيء ممتازا، وقد فاق كل توقعاتنا.
    كانت البداية عندما طلب مديرنا أن نعدّ ليوم عن فلسطين، نقدّم بلدنا فيه لل […]

  • C’est à la fin du mois de Mars que Daniel est venu me voir pour me parler d’un nouveau projet européen appelé CaBuReRa. Nous étions en train de déjeuner chez « Habib’s Donner Kebab», (quelle coïncidence ! […]

  • في نهاية مارس آذار، جاءني دانيل يخبرني بمشروع أوروبي جديد أُطلق عليه (كابوريرا). وكنا حينها نتناول الغداء في مطعم “حبيب دونر كباب” (يا لها من مصادفة عجيبة)، وأثناء كلامه شعرت بالأدرينالين في عروقي يتسارع و […]

  •  

    Flânant dans la ville, essayant d’acheter quelque chose de très spécial, quelque chose qui pardonnera l’absence de ces deux derniers mois.

    J’ai vécu en dehors de mon pays pendant 17 ans, je suis même née à […]

  • إن التجول في المدينة وزيارة المحال التجارية لشراء شيء مميز من الأمور التي ستعوضني عن غيابي في الشهرين الماضيين.
    عشت بعيدة عن وطني الأم لفترة سبعة عشر عاما، حيث ولدت خارج بلدي ولم أشعر بحنين الوطن لأن الوطن بالن […]

  • يسمونها “باريس الشرق”، ويحلمون بتلك الأيام حين كانت السياحية والاقتصاد مزدهران. بيروت مدينة مختلفة تمامًا في الوقت الحاضر، حيث تنمو دون معرفة ما ينتظرها مستقبلًا. مبانٍ جديدة تشيَّد في كل مكان، وتملأ إعلانات م […]

  • Ils l’appellent la « Paris du Moyen-Orient ». Ils n’arrêtent pas de repenser à ces jours où les touristes et les banques florissaient. Aujourd’hui, Beyrouth est une ville complètement différente, e […]

  •  Je m’appelle Nairouz Al-Ghishan, j’ai étudié la décoration intérieure et l’art visuel et maintenant, je participe au projet CaBuReRa, financé par l’IEVP. Le projet prend place dans six pays euro-méditerr […]

  •  أدعى نيروز الغيشان، درست التصميم الداخلي والفنون البصرية وأشارك حاليًا في مشروع سباق التتابع لبناء الخبرات المموُّل من قبل الآلية الأوروبية للجوار والشراكة والمقام في ست دول من حوض البحر الأبيض المت […]

  • Votre première entrée dans les Territoires palestiniens occupés par Israël peut être impressionnante, c’est à vous de décider si cette impression est positive ou pas.

    Le mur monumental séparant Jérusalem […]

  • قد تترك زيارتك الأولى للضفة الغربية أو قطاع غزة وقعاً كبيراً عليك، أما ماهية الوقع أي إذا ما كان إيجابياً أو سلبياً فهو أمر متروك لك.
    يحجب الجدار الهائل الذي يفصل القدس عن بقية الضفة الغربية بصرك عن كافة أشجا […]

  •  Je m’appelle Batoul Hamieh et j’ai 23 ans. Je viens d’un petit village situé dans la Beqaa au Liban où les possibilités de développement pour les jeunes et leurs chances d’avenir sont limitées. […]

  •  اسمي بتول حمية وعمري ثلاثة وعشرين عاماً. أتيت من قرية صغيرة في لبنان تسمى “البقاع” وهي منطقة تعاني من قلة الفرص المتوفرة للشباب لتطوير مهاراتهم وتعزيز مستقبلهم.
    بالنسبة لي، يعتبر مشروع كابوريرا من أو […]

  • Load More